Monday 16 March 2015

Review: “Les aventures de Tintin : Objectif lune”


The Tintin comic books by Belgium writer and artist Georges Rémi are much loved by millions of readers around the world. Written originally in French, starting in 1929, they have been translated into many other languages, including English, Chinese, Russian, Italian and Polish, to name just a few.
The books follow the adventures of the young reporter Tintin and his faithful dog Milou (Snowy in English). A cast of major characters travel with Tintin, including Capitaine Haddock (Captain Haddock), Professor Tournesol (Professor Calculus), and the police detectives Dupond and Dupont (Thompson and Thomson). There are also a host of minor characters and, naturally, plenty of baddies.
If you are already familiar with Tintin in English, or other language, then you can use your existing knowledge and enthusiasm to tackle the books in French. Another option is to have the book in front of you in both English and French versions.
I read “Objectif lune” (Destination Moon), first published in 1953. The story follows the development of a working moon rocket, well before the first actual moon landing in 1969.
Most of the story takes place at a tightly-guarded research centre in a remote mountain region of the fictional country of Syldavia. All does not go smoothly though, as it transpires espionage is afoot.
The story is a mix of serious plot and humourous incidents, the latter often involving the somewhat hapless Capitaine Haddock and the at times absent-minded and hard-of-hearing Professor Tournesol. The Professor uses a hearing trumpet – a technology that doesn’t always work very effectively!
Georges Rémi is well known for the attention to detail and realism of his drawings. The colourful illustrations put the text – most of which is in speech bubbles – in context and helps with comprehension. Be aware, however, that some of the exclamations produced by the excitable Capitaine Haddock can be challenging!
I highly recommend reading Tintin books as a way to practice your French and build on your vocabulary. They can also be a type of barometer of your personal progress in French reading comprehension. The first time I tried to read Tintin, I could only make out a few words here and there. But on returning to Tintin after time spent in French class and lots of reading of graded readers, I found that I could understand significantly more. One day I will dip in again and hopefully will be able to understand even more.
To find Tintin books in French outside the francophone world, try your local French cultural centre, or the children’s French language section at your local public library. Books may also be purchased directly from the publisher, Casterman (in French) or the Boutique Tintin online store.
Read more about Tintin at the official site.
The French version of the Tintin site includes additional material such as “Tintin TV”.
 
 
 
 
 
 

No comments:

Post a Comment